miércoles, 31 de agosto de 2011

Apéndice I — Obras polifónicas
Es un cuadernillo de 6 folios (214-219v o 185-190v en la antigua numeración) con 22 composiciones polifónicas. Probablemente fue escrito poco después que el cuerpo del códice, pero antes de 1180. Desde el punto de vista musical es la parte más importante del manuscrito (Ver el apartado de música para más información).

 Apéndice II

Este apéndice fue incorporado al manuscrito en un momento posterior a la redacción original del mismo, posiblemente en la encuadernación realizada a finales del siglo XII. Consiste en cinco hojas (f. 221-225 o 192-196 en la antigua numeración): un bifolio con una falsa Bula de Inocencio II y varios folios sueltos. Están copiados por diferentes escribas y contiene diferentes textos, destacando algunos milagros atribuidos a Santiago. También contiene el himno de los peregrinos de Santiago Dum pater familias.
En la Bula de Inocencio II, en el folio 221, se da a entender que el responsable y autor del códice es el monje cluniacense Aymeric Picaud, acompañante del pontífice Calixto II en su peregrinación a Santiago en el año 1109. Según el escrito, hacia 1140, Aymeric depositó el códice en la Catedral de Santiago, que sería el primer ejemplar del Liber. Todo esto es puesto en duda por los historiadores, ya que, entre otros motivos, el bifolio que contiene la bula no formaba parte del códice original, sino que fue añadida con posterioridad, como ya se ha dicho
El contenido del apéndice es el siguiente:
FolioContenido
221 [192]Bula de Inocencio II
221 [192v]Milagro de Brun de Vézelay (1139) escrito por Alberic, abad de Vézelay, obispo de Ostia y legado de Roma
221v [192v]Alleluia in greco, con notación musical
222 [193]Himno Dum pater familias, con notación musical (Canto de los peregrinos)
222-222v [193-193v]Himno Signa sunt nobis sacra (Ver comentarios en la lista de obras musicales)
223 [194]Milagro de Santiago, del niño resucitado, año 1164
223 [194]Otro milagro: Milagro de Santiago, de la figura torcida del hijo de un Vizconde, conocido en las tierras de Poitiers
223v [194v]Milagro de Santiago, de la liberación de los cristianos y de la huida de los sarracenos de Portugal (1190), en tres lecturas para los maitines de la fiesta del 3 de octubre
224 [195]Oración del maestro G (Gocelin o Gautier ?)
224-224v [195-195v]6 lecturas para el oficio, según el papa León y el maestro Panicha, sobre la traslación de Santiago
224v [195v]Aparición de Santiago al monje Oldierus de Clairvaux: Telle est ta justice
224v-225 [195v-196]Milagro de Santiago, de un tullido sanado en la época de la fiesta de la traslación (30 de diciembre) (dos versiones)
225 [196]Visión de un tal Fouques, de Montreuil, peregrino doce y trece veces a Santiago
225v [196v]Copia del himno Signa sunt nobis sacra

martes, 30 de agosto de 2011

Libro V — Guía del peregrino
(Iter pro peregrinis ad Compostellam)
Es una especie de Guía del peregrino de Santiago, presentando aquellos lugares que debían visitarse a lo largo de la ruta y advirtiendo al viajero de los peligros que encontraría en el camino. Describe la ciudad de Santiago y su catedral con gran detalle.
Los capítulos del libro son los siguientes:
FolioCapítuloContenido
192 [163]Argumento del Santo Papa Calixto e índice de los 11 capítulos
192-192v [163-163v]Capítulo IDe los caminos de Santiago
192v [163v]Capítulo IIDe las jornadas del camino de Santiago (Calixto, Papa)
192v-193v [163v-164v]Capítulo IIIDe los nombres de los pueblos del Camino de Santiago
193v [164v]Capítulo IVDe los tres hospicios del mundo
193v [164v]Capítulo VDe los nombres de algunos que repararon el camino de Santiago. (Por Aimerico)
193v-194v [164v-165v]Capítulo VIDe los buenos y malos ríos que se hallan en el camino de Santiago. (Calixto, Papa)
194v-197v [165v-168v]Capítulo VIIDe los nombres de las tierras y de las particularidades de las gentes que se encuentran en el Camino de Santiago
197v-207 [168v-178]Capítulo VIIIDe los cuerpos de los santos que descansan en el camino y que deben ser visitados por los peregrinos. Empieza el martirio de San Eutropio, obispo de Saintes y mártir
207-212v [178-183v]Capítulo IXDel carácter de la ciudad y de la basílica de Santiago, apóstol de Galicia. (Calixto, papa, y Aimerico, canciller)
Apartados:
  • De las iglesias de la villa
  • De la medida de la iglesia
  • De las ventanas
  • De los porticos
  • De la fuente de Santiago
  • Del paraíso de la ciudad
  • De la puerta septentrional
  • De la puerta meridional
  • De la puerta occidental
  • De las torres de la catedral
  • De los altares de la catedral
  • Del cuerpo y del altar de Santiago
  • Del frontal de plata
  • Del ciborio del altar del Apóstol
  • De las tres lámparas
  • De la dignidad de la iglesia de Santiago y de sus canónigos
  • De los canteros de la iglesia y del principio y fin de su obra
  • De la dignidad de la iglesia de Santiago
212v-213 [183v-184]Capítulo XDel número de canónigos de Santiago
213-213v [184-184v]Capítulo XIDe como debe ser acogidos los peregrinos de Santiago
213v [184v]Fin del quinto libro del apóstol Santiago

lunes, 29 de agosto de 2011

Libro IV — Conquistas de Carlomagno
(L'Historia Karoli Magni et Rotholandi)
Es el segundo libro del códice en tamaño, ocupando 28 folios (f. 163 - 191). Consta de 26 capítulos. En 1609, éste libro fue arrancado del manuscrito, formando un nuevo volumen con el título "Historia Turpini". Finalmente, fue agregado de nuevo al Codex Calixtinus durante su restauración, en 1966.
Está redactado en prosa por un clérigo anónimo de origen francés, probablemente en la primera mitad del siglo XII. Siguiendo la costumbre del medioevo, atribuye la paternidad de su texto a Turpín (748-794), antiguo monje y tesorero de Saint-Denis, que llegó a ser Arzobispo de Reims e incluso figura entre los "Doce Pares" de Carlomagno en el Cantar de Roldán. Por éste motivo, el libro es conocido por los historiadores con el nombre de "Pseudo Turpin".
Se centra en la crónica del arzobispo Turpín y da cuenta de la entrada de Carlomagno en la Península, la derrota de Roncesvalles y la muerte de Roldán. Cuenta que Santiago se apareció en sueños a Carlomagno, lo incitó a liberar su tumba de los musulmanes y además le indicó la dirección a seguir: un camino de estrellas.
Contiene los siguientes capítulos:
FolioCapítuloContenido
163 [1]PrólogoCarta de Turpín
163v-164 [1v-2]ÍndiceÍndice de los 26 capítulos
164-165 [2-3]Capítulo IDe la aparición del Apóstol a Carlomagno
165 [3]Capítulo IIDe las murallas de Pamplona, derrumbadas por sí mismas
165v-166 [3v-4]Capítulo IIIDe los nombres de las ciudades de España conquistadas
166-166v [4-4v]Capítulo IVDel ídolo Mahoma
166v [4v]Capítulo VDe las iglesias que hizo Carlomagno
166v [4v]Capítulo VIDe Aigolando
167 [5]Capítulo VIIDel ejemplo de la limosna del muerto
167v-168 [5v-6]Capítulo VIIIDe la batalla de Sahagún, en la que florecieron las lanzas
168-169 [6-7]Capítulo IXDe la ciudad de Agen
169-169v [7-7v]Capítulo XDe la ciudad de Saintes, en la que florecieron las lanzas
169v-170v [7v-8v]Capítulo XIDe los soldados de los ejércitos de Carlomagno
170v-171v [8v-9v]Capítulo XIIDe la controversia entre Carlomagno y Aigolando
171v-172v [9v-10v]Capítulo XIIIDe los pobres
172v-173 [10v-11]Capítulo XIVDe la muerte del rey Aigolando
173 [11]Capítulo XVDe los cristianos que volvieron atrás en búsqueda de botines ilícitos
173-173v [11-11v]Capítulo XVIDe la batalla con Furre
173v-176v [11v-14v]Capítulo XVIIDe la batalla con el gigante Ferragut y de la excelente controversia de Rolando
176v-177v [14v-15v]Capítulo XVIIIDe la batalla de las máscaras
177v-178v [15v-16v]Capítulo XIXDel concilio de Carlomagno
178v-179 [16v-17]Capítulo XXDe la persona y fortaleza de Carlomagno
179-185v [17-23v]Capítulo XXIDe la batalla de Roncesvalles, y de la muerte de Rolando y de otros combatientes
185v-188v [23v-26v]Capítulo XXIIDe la muerte de Carlomagno
188-189 [26v- 27]Capítulo XXIIIDel milagro que Dios se dignó hacer por mediación de Rolando en la ciudad de Gratianopolis (Grenoble ?)
189v-190 [27v-28]Capítulo XXIVDe la muerte de Turpín y del hallazgo de su cuerpo (Calixto, papa)
190-190v [28-28v]Capítulo XXVDe Almanzor de Córdoba (Calixto, papa)
190v-191v [28v-29v]Capítulo XXVIDe la cruzada de España (Carta del papa Calixto)

viernes, 26 de agosto de 2011

Libro III — Traslación del cuerpo a Santiago
(Liber de translatione corporis sancti Jacobi ad Compostellam)
Es el libro más breve con sólo 6 folios (f. 156 - 162v). Comienza también con un prólogo y un sumario y le siguen cuatro capítulos. Nos relata la evangelización de España por el apóstol Santiago y la posterior "traslación" de su cuerpo desde Jerusalén a Galicia y, finalmente, al lugar de su sepulcro. También nos habla de la costumbre de los primeros peregrinos de recoger conchas marinas en las costas gallegas.
Contiene los siguientes capítulos:
FolioCapítuloContenido
155v-156ÍndiceÍndice de los 4 capítulos
156PrólogoEmpieza el prólogo del bienaventurado papa Calixto sobre la gran traslación de Santiago.
156v-159Capítulo IEmpieza la traslación del apóstol Santiago hermano del apóstol y evangelista San Juan que se celebra el día treinta de diciembre, de qué manera fue llevado desde Jerusalén a Galicia.
159-160Capítulo IIEmpieza la carta del papa San León acerca del traslado de Santiago Apóstol, que se celebra el día treinta de diciembre.
160-162Capítulo IIICalixto, papa, acerca de las tres solemnidades de Santiago.
162Capítulo IVAcerca de las conchas de Santiago.
162-162vMiniaturas (aparición de Santiago a Carlomagna, escenas de la crónica: salida hacia España, retorno a Aix la Chapelle)

jueves, 25 de agosto de 2011

Libro II — Libro de los milagros
(De miraculi sancti Jacobi)
Contiene una colección de 22 milagros atribuidos al Apóstol Santiago y realizados en diversas regiones de Europa. Por su contenido, es muy similar a las otras colecciones de milagros recopiladas a través de los siglos XI y XII. Ocupa 16 folios (f. 139v - 155v) y es, en cuanto a tamaño, el segundo libro más pequeño. Antes de los milagros incluye un pequeño prólogo -supuestamente escrito por el papa Calixto II- y un índice. Según se cita en el códice, los 22 milagros fueron recogidos por el Papa Calixto II (18), Anselmo de Canterbury , Beda el Venerable  y el maestro Huberto
Los milagros son los siguientes:
FolioCapítuloContenido
139v-140PrólogoArgumento del papa Calixto
140-141ÍndiceÍndice de los 22 capítulos de milagros
141-155vNarración de los 22 milagros:
Capítulo IDe los veinte hombres que liberó el Apóstol del cautiverio de los moabitas. (Papa Calixto)
Capítulo IIDel hombre a quien le fue borrada la mención de un pecado por disposición divina sobre el altar de Santiago. (Beda el Venerable)
Capítulo IIIDel niño que el Apóstol resucitó de entre los muertos en los Montes de Oca. (Papa Calixto)
Capítulo IVDe los treinta lorenses y del muerto a quien el Apóstol llevó en una noche desde los puertos de Cize hasta su monasterio. (Maestro Huberto, canónigo de Besançon)
Capítulo VDel peregrino colgado a quien Santiago salvó de la muerte, aunque estuvo pendiente en el patíbulo treinta y seis días. (Papa Calixto)
Capítulo VIDel poitevino a quien el Apóstol dio como ayuda un ángel en la figura de un asno. (Papa Calixto)
Capítulo VIIDel marinero frisón, a quien vestido con su casco y escudo sacó el Apóstol de lo profundo del mar. (Papa Calixto)
Capítulo VIIIDel obispo que, salvado del peligro del mar, compuso un responsorio a Santiago. (Papa Calixto)
Capítulo IXDel soldado de Tabaria a quien el Apóstol dio poder para vencer a los turcos y le liberó de una enfermedad y del peligro del mar. (Papa Calixto)
Capítulo XDel peregrino caído al mar a quien el Apóstol llevó hasta el puerto sujetándole por la nuca durante tres días. (Papa Calixto)
Capítulo XIDe Bernardo, a quien el Apóstol sacó milagrosamente de la cárcel. (Papa Calixto)
Capítulo XIIDel caballero a quien el Apóstol libró de una enfermedad por el toque de una concha. (Papa Calixto)
Capítulo XIIIDel caballero Dalmacio, a quien el Apóstol rindió justicia gracias al peregrino Raimberto. (Papa Calixto)
Capítulo XIVDel negociante a quien el Apóstol libró de la cárcel. (Papa Calixto)
Capítulo XVDel caballero a quien Santiago salvó en la guerra, cuando sus sus compañeros estaban ya muertos o hechos prisioneros. (Papa Calixto)
Capítulo XVIDel caballero quien en agonía de muerte y oprimido por los demonios, liberó el Apóstol por medio del báculo de un mendigo y el saquito de una mujer joven. (San Anselmo, arzobispo de Cantébury)
Capítulo XVIIDel peregrino que, por amor del Apóstol, se mató por instigación del diablo, y que Santiago le volvió de la muerte a la vida, con la ayuda de la santa madre de Dios. (San Anselmo, arzobispo de Cantébury)
Capítulo XVIIIDel conde de San Gil, a quien el Apóstol abrió las puertas de hierro de su oratorio. (Papa Calixto)
Capítulo XIXDe Esteban, obispo griego, a quien Santiago se apareció y reveló cosas futuras desconocidas. (Papa Calixto)
Capítulo XXDe Guillermo, caballero cautivo, a quien un conde pegó con su espada en el cuello desnudo sin poderle herir. (Papa Calixto)
Capítulo XXIDel lisiado, a quien se apareció el santo Apóstol en su basílica y en seguida le devolvió plenamente la salud. (Papa Calixto)
Capítulo XXIIDel hombre que fue vendido trece veces y otras tantas liberado por el Apóstol. (Papa Calixto)

miércoles, 24 de agosto de 2011

Libro I — Libro de las Liturgias
(Anthologia litúrgica)
Supone casi la mitad de todo el manuscrito y constituye el núcleo del Liber. Contiene los siguientes elementos:
  • 17 sermones para las fiestas de Santiago
  • 2 relatos del martirio del apóstol Santiago
  • 2 oficios: el de la víspera de la fiesta de Santiago (24 de julio) y el de las fiestas de Santiago (25 de julio y 30 de diciembre).
  • 2 misas para los mismos días: Misa de la Vigilia de Santiago (24 de julio) y Misa de la festividad de Santiago (25 de julio).
  • Instrucciones para las misas de cada uno de los días de la octava de las fiestas de julio
  • Una misa para la fiesta de los Milagros (3 de octubre)
  • Una misa para la fiesta de la Traslación (30 de diciembre) y piezas extras para la octava de ésta.
Tanto los oficios como las misas llevan notación musical.
Al final del Libro I se halla un suplemento gregoriano, también con notación musical, que incluye:
  • 2 Benedicamus Domino
  • 4 conductus
  • Una Misa farcida atribuida a Fulbert de Chartres para su uso en cualquiera de las festividades de Santiago (25 de julio y 30 de diciembre). Está enriquecida con tropos y contendría elementos de escenificación para una representación teatral de la misa.
La existencia de dos festividades diferentes dedicadas al Apóstol Santiago, el 25 de julio y el 30 de diciembre, se explica por la instauración del rito romano en sustitución del rito hispánico a finales del siglo XI. Desde su fundación en el siglo IX, la Iglesia de Santiago adoptó la práctica litúrgica vigente en ese momento en la iglesia hispánica. En el calendario litúrgico propio de la iglesia astur-leonesa se celebraba una única fiesta dedicada a Santiago el Mayor el 30 de diciembre, día para el que se había llegado a desarrollar una liturgia específica. Sin embargo, en el calendario romano, la fiesta de Santiago se celebraba el 25 de julio. Con la implantación del nuevo rito, la iglesia compostelana aceptó la implantación del calendario romano con la fiesta de Santiago el 25 de julio, siempre y cuando se conservase también la fiesta del 30 de diciembre. Así, el 25 de julio quedó para la celebración de la pasión de Santiago, como en el resto de Occidente, y el 30 de diciembre para la celebración de la vocación y la Traslación del cuerpo del apóstol a Santiago.
Entre ambas fiestas, se implanta con posterioridad la fiesta de los milagros de Santiago, el 3 de octubre. La fiesta se atribuye a la iniciativa de San Anselmo y sería trasladada posteriormente al 5 de octubre.
Conviene señalar que el Oficio de maitines para las fiestas de Santiago del 25 de julio y el 30 de diciembre es monástico y no canónico, es decir, consta de 12 (13) antífonas y 12 responsorios en vez de 9 antífonas y 9 responsorios, por lo que tal vez fue preparado para la antigua comunidad monástica de Compostela en vez de para la Catedral (Ver más adelante, en el apartado de notación musical, la posibilidad de que la parte musical fuera preparada por los monjes benedictinos de Vézelay).Contenido:
FolioCapítuloContenido
2v-3vÍndiceÍndice de los 31 capítulos
Sermones y pasiones
4-6vCapítulo ISermón de Beda el venerable, presbítero, para la vigilia (24 de julio): Quoniam beati Jacobi vigilias
6v-18Capítulo IIExposición del papa Calixto para la vigilia (24 de julio): Vigiliae noctis sacratissimae
18Capítulo III12 Bendiciones del papa Calixto a las lecciones de Santiago: Adsit nobis gratia Dei
18-19vCapítulo IVPrólogo de Calixto y pasión menor de Santiago (25 de julio): Gaio quatuor annis
19v-24vCapítulo VSermón del papa Calixto en la pasión de Santiago (25 de julio): Celebritatis sacratissime
24v-31Capítulo VISegundo sermón del mismo papa Calixto para el 25 de julio: Spiritali igitur jocunditate
31-44vCapítulo VIIExposición del mismo papa Calixto para el 25 de julio: Adest nobis, dilectissimi fratres
44v-47vCapítulo VIIIHomilía de Beda el Venerable para el 25 de julio: Dominus conditor ac redemptor noster
47v-53Capítulo IXPrólogo de Calixto y pasión mayor de Santiago: Post Ascensionem Dominicam ad celos apostolus Domini nostri lhesu Christi
53-55vCapítulo XExposición de San Jerónimo para el 26 de julio, segundo día de la octava de Santiago: Apostolica sollempnia veneranda
55v-57Capítulo XIExposición del mismo San Jerónimo para el 27 de julio, tercer día de la octava de Santiago: Quare Petrus et Jacobus
57-64Capítulo XIIExposición del papa Calixto para el 28 de julio, cuarto día de la octava de Santiago: Preclara sollempnia
64-65Capítulo XIIIExposición de San Jerónimo para el 29 de julio, quinto día de la octava de Santiago: In presenti capitula ostenditur
65v-67Capítulo XIVHomilía del papa Gregorio para el 30 de julio, sexto día de la octava de Santiago: Quia natalem beati lacobi apostoli et martiris
67-71vCapítulo XVSermón de San Máximo, obispo, para el 31 de julio, séptimo día de la octava de Santiago: Exultemus in Domino, dilectissimi, et congruis honoribus
72-74Capítulo XVIExposiciones de los santos Jerónimo y Máximo para el 31 de julio, séptimo día de la octava de Santiago: Sollempnitatem hodiernam
74-93vCapítulo XVIISermón del papa Calixto para el 30 de diciembre: Veneranda dies
93v-95Capítulo XVIIIHomilía del papa Gregorio para el 30 de diciembre: Audistis, fratres karissimi, quia
95-98Capítulo XIXExposición del papa Calixto para el 30 de diciembre: Sollempnia sacra presentia
98-101Capítulo XXExposiciones de los santos Jerónimo, Agustín, Gregorio y Calixto para el 5 de enero: Festivitatem electionis et translationis
Oficios (con notación musical)
101Capítulo XXICapítulos del papa Calixto sobre la vigilia de Santiago y el día de su pasión (24 y 25 de julio): Iacobus Dei et Domini nostri Ihesu Christi servus
101v-103vCapítulo XXIIOficio de la vigilia (24 de julio), por Calixto
103v-114Capítulo XXIIIOficio del 25 de julio y del 30 de diciembre, por Calixto
Misas (con notación musical)
114-116vCapítulo XXIVMisa del papa Calixto para cantar en la vigilia de Santiago (24 de julio) a la hora de nona, con sus acesorios.
116v-118Capítulo XXVVersos (17 diferentes) del papa Calixto para cantar en la procesión de Santiago en sus dos solemnidades (25 de julio y 30 de diciembre)
118-122vCapítulo XXVIMisa del mismo papa Calixto para recitarla el día de la pasión de Santiago (25 de julio), con sus accesorios.
122vCapítulo XXVIIMisa del mismo papa Calixto para cantarla asiduamente en todas las misas por los peregrinos de Santiago.
Capítulo XXVIIISiete misas del mismo papa Calixto para cantarlas sucesivamente cada uno de los días de la octava de la fiesta de Santiago:
122v-124Misa para el 26 de julio (segundo día de la octava)
124-127vMisas para los días 27, 28, 29, 30, 31 de julio y 1 de agosto
128 (adjuntado)Misa para la fiesta de los milagros (3 de octubre)
129Capítulo XXIXCapítulos del mismo papa Calixto para recitarlos en la traslación de Santiago (30 de diciembre)
129v-130rCapítulo XXXMisa del papa Calixto para cantarla en la festividad de la traslación de Santiago (Misas del 30 de diciembre y 5 de enero).
Suplemento gregoriano (con notación musical)
130-131Benedicamus sancti Iacobi: Exultet celi curia
131-132v4 conductus de Santiago
132v-139Capítulo XXXIMisa farcida de Santiago, que se puede cantar en las fiestas del 25 de julio y el 30 de diciembre
139Benedicamus sancti Iacobi: Regi perennis glorie d'un docteur galicien

martes, 23 de agosto de 2011

Carta del papa Calixto II
Constituye el comienzo del códice, ocupando sus dos primeros folios. El autor dice ser el papa Calixto II y relata cómo recogió numerosos testimonios de milagros realizados por el apóstol Santiago "recorriendo las crueles tierras y provincias durante 14 años". También explica cómo el manuscrito sobrevivió a todos los peligros posibles, desde incendios a inundaciones. La carta va dirigida a "la muy santa asamblea de la basílica de Cluny" y a "Diego Gelmírez, arzobispo de Compostela".
Se cree que los copistas incluyeron esta carta al comienzo del manuscrito para dar más importancia a su trabajo, quedando la intervención directa del papa, quién ya había muerto en 1124, completamente descartada.
Contenido:
FolioContenido
1Prólogo
1-2vCarta del papa Calixto

lunes, 22 de agosto de 2011

Estructura
El Codex Calixtinus consta de cinco libros y dos apéndices, con un total de 225 folios de pergamino escritos en las dos caras, con un tamaño de 295 x 214 mm. Salvo excepciones, el texto es siempre a una columna, con 34 líneas por página.
La estructura del códice es la siguiente:
FolioNumeración antiguaLibroTítulo en latínDescripción
f. 1 - 2vCarta del papa Calixto II
f. 2v - 139Libro IAnthologia liturgicaLibro de las Liturgias
f. 139v - 155vLibro IIDe miraculi sancti JacobiLibro de los Milagros
f. 156 - 162vLibro IIILiber de translatione corporis sancti Jacobi ad CompostellamTraslación del cuerpo a Santiago
f. 163 - 191f. 1 - 29
(volumen separado)
Libro IVL'Historia Karoli Magni et RotholandiConquistas de Carlomagno
f. 192 - 213vf. 163 - 184vLibro VIter pro peregrinis ad CompostellamGuía del Peregrino
f. 214 - 219vf. 185 - 190vApéndice IContiene obras polifónicas
f. 220f. 191(desaparecido)
f. 221 - 225f. 192 - 196Apéndice IIEs posterior a la redacción original del manuscrito
El primer libro es de carácter litúrgico, el segundo hagiográfico, el tercero y cuarto de naturaleza histórica y el quinto, que alcanzó una mayor celebridad, es una especie de Guía para el peregrino.

viernes, 19 de agosto de 2011

El 5 de julio de 2011, los archiveros de la catedral de Santiago de Compostela echaron en falta la obra y denunciaron el robo a las autoridades. El códice fue sustraído de una cámara blindada donde se encuentran depositadas las obras más valiosas del archivo. Las investigaciones revelaron que el hurto se había producido la semana anterior.
El sistema de seguridad del texto era muy riguroso, lo que había permitido mantenerlo a buen resguardo durante 800 años. La llave de la caja fuerte, sin embargo, era vigilada de un modo más laxo: las llaves se encontraron colocadas en la cerradura de la caja que custodiaba el que se considera la mayor joya del templo compostelano.

jueves, 18 de agosto de 2011

El Codex Calixtinus fue copiado por al menos cuatro manos, dos de ellas muy similares. Al autor principal se le conoce con el nombre de Scriptor I.
El manuscrito original constaba de 27 cuadernos: el primero era un quinión y el resto eran cuaterniones. Ya en época antigua se produjeron cambios en algunos cuadernos que alteraron la estructura del códice. Después, hacia el siglo XV se perdió el folio 220, que originariamente iría en blanco y pertenecería al último cuaderno. También debió perderse un folio, así mismo en blanco, que antecedía al actual folio 1. De ser esto cierto, el manuscrito llevaba, como era usual, el primer y el último folio en blanco sirviendo como guardas.
Posteriormente, quizás durante la encuadernación realizada a finales del siglo XII, se añadió a la estructura primitiva del códice un segundo apéndice (Apéndice II).
El libro IV fue separado del manuscrito en 1609, lo que conllevó el maltrato de los cuadernos 20, 21 y 24. Ambos volúmenes fueron encuadernados por separado por Alonso Rodríguez León. Finalmente, el libro IV fue agregado de nuevo durante la restauración de 1966, lo que exigió varios arreglos al manuscrito. En la misma restauración se recortaron las hojas que eran más grandes y sobresalían del resto.
Las anotaciones marginales que los canónigos de Compostela dejaron en el manuscrito, demuestran que el códice fue usado y leído ininterrumpidamente, al menos, hasta mediados del siglo XVI. Sin embargo, parece que a principios del siglo XVII el manuscrito dejó de interesar, cayendo en el olvido durante muchos años.
En la segunda mitad del siglo XIX, el manuscrito fue redescubierto por el canónigo archivero de la Catedral de Compostela, Antonio López Ferreiro. Sin embargo, fue dado a conocer públicamente por el jesuita Fidel Fita y Aureliano Fernández Guerra. En 1879, se trasladaron a Santiago en un viaje de estudio y peregrinación. Al año siguiente, en 1880, publicaron un libro acerca de su viaje a Santiago (Recuerdos de un viaje a Santiago de Galicia), dedicando los capítulos X y posteriores a la descripción y estudio del Codex calixtinus. El libro incluía una fotografía del himno Dum Paterfamilias y una transcripción de su texto, así como varios versos del himno Ad honorem Regis summi.

miércoles, 17 de agosto de 2011

Aunque a veces se denomina al Codex Calixtinus como Liber Sancti Iacobi, conviene distinguir entre ambos conceptos. El Liber Sancti Iacobi representa el contenido del libro, del cual se gestaron varios manuscritos, el más notable de los cuales es el Codex Calixtinus custodiado en la catedral de Santiago de Compostela.
La compilación que conocemos como Liber Sancti Iacobi fue redactada en diversas épocas y de forma independiente y podría estar ya configurada hacia el año 1140

martes, 16 de agosto de 2011

El Codex Calixtinus o Códice Calixtino es un manuscrito iluminado de mediados del siglo XII. Constituye una especie de guía para los peregrinos que seguían el Camino de Santiago en su viaje a Santiago de Compostela, con consejos, descripciones de la ruta y de las obras de arte así como de las costumbres locales de las gentes que vivían a lo largo del Camino. También contiene sermones, milagros y textos litúrgicos relacionados con el Apóstol Santiago.
Este documento se conservaba en la Catedral de Santiago de Compostela, pero el 5 de julio de 2011 se notificó su desaparición de la caja fuerte donde estaba custodiado

lunes, 15 de agosto de 2011

El Camino que une Saint Jean de Pied de Port (Donibane Garazi) con Santiago de Compostela es el eje más importante y popular de las peregrinaciones jacobeas.
Desde el descubrimiento de la tumba del Apóstol Santiago en Compostela, en el siglo IX, el Camino de Santiago se convirtió en la más importante ruta de peregrinación de la Europa medieval. El paso de los innumerables peregrinos que, movidos por su fe, se dirigían a Compostela desde todos los países europeos, sirvió como punto de partida de todo un desarrollo artístico, social y económico que dejó sus huellas a lo largo de todo el Camino de Santiago. En 1993, Año Jacobeo, se produce el resurgimiento peregrinal. La mezcla de reto deportivo con religiosidad, con búsqueda de lo auténtico y de uno mismo, todo ello escoltado por estilos románicos y góticos, entre caballeros templarios y monjes benedictinos, entre hayas y trigos, entre castaños y carvallos, entre leyendas y milagros hacen del Camino de Santiago una experiencia singular.

viernes, 12 de agosto de 2011

Ferreira: la oficial o por el itinerario de una vía romana, esta última señalizada con flechas amarillas. La oficial transita por Vilamaior de Negral, Xende, Puente romano (unión de variantes), A Leboreira (Km 12), San Xurxo de Augas Santas (Km 14), Merlán (albergue de 35 plazas), As Seixas (Km 16), Hospital das Seixas (Km 18,5), Vilouriz, Vilamor y Melide (Km 30).

jueves, 11 de agosto de 2011

El itinerario oficial no va a Palas de Rei y sí a Melide, donde se une al Camino Francés.La distancia de Lugo a Melide son 49,6 kilómetros y se puede dividir en dos jornadas: una de 19,6 kilómetros hasta San Román da Retorta y otra de 30 km hasta Melide. También, desde finales de julio de 2010, se puede hacer una segunda etapa de 16 kilómetros desde San Romao da Retorta hasta el albergue de As Seixas y una tercera de 14 kilómetros de As Seixas a Melide o más allá si se quiere y puede.
El itinerario es como sigue: 1. Lugo - San Román da Retorta: Lugo- Seoane(Km 8)- San Vicente do Burgo (Km 10)- Bacurín (Km 14) - San Román da Retorta (Km 18,5) - Albergue de San Román (Km 19,6).

miércoles, 10 de agosto de 2011

De forma inconsciente y buscando la seguridad de la gran ciudad, Cádavo Baleira se abandona en un ligero ascenso que pasa por Pradera y corona Vaqueriza. Un descenso por pinar nos lleva hasta el Santuario de Nuestra Señora del Carmen, casi a la entrada de la localidad de Villabade. Aquí destaca su iglesia gótica, conocida como la catedral de Castroverde. Ésta es la siguiente población, y único lugar de avituallamiento de toda la jornada. Entre sus casas destaca la torre del homenaje de un antiguo castillo del siglo XIV.
Se continúa junto a la Iglesia de Santiago y el día continúa por un sendero. Ahora se transita por pequeños caminos que van uniendo las poblaciones de Souto de Torres, Vilar de Cas y Gondar. Hay que pasar por todas y prestar atención cuando se sale a la LU-530. La señalización no es del todo buena y después de pasar Carballido hay que cruzar la carretera y seguir hacia Manzoi.
Casas da Vina será la última localidad antes de divisar la milenaria Lugo, a la que se accede por el barrio de A Chanca. Tras cruzar el puente, el itinerario es el que sigue: Rúa da Chanca, Rúa y Carril de las Flores hasta el cruce con la calle San Roque. Aquí giramos a la derecha y entramo en el recinto amurallado bajo la puerta de San Pedro, junto a la cual hay una piedra donde se puede leer: "Por aquí entró el rey Alfonso II el Casto en el siglo IX, inaugurando el primer camino de Santiago". La primera calle a mano derecha es la Rúa das Nórias y aquí se encuentra el albergue de peregrinos. Fin del trayecto por hoy.

martes, 9 de agosto de 2011

Desde el alto de Montouto, a 1.050 metros, descendemos por un pinar hasta los 700 metros, altitud a la que se encuentra Paradavella. Aquí hay dos tiendas bar al borde de la carretera: Casa Villar y Casa García. La mejor opción después de reponer fuerzas es ascender por la carretera hasta Degolada y A Lastra. Hay caminos que evitan el asfalto pero es más recomendable ir con cuidado por el arcén, sobre todo en invierno y primavera cuando pueden estar embarrados. En A Lastra, una pista muy empinada surge a mano izquierda entre las casas y lleva hasta el alto de Fontaneira. La localidad del mismo nombre se encuentra más abajo y se atraviesa por la carretera. Las ganas de llegar hacen una parte final interminable, ya que aún restan seis kilómetros y el emplazamiento de Cádavo Baleira no permite verlo hasta que está bajo nuestros pies.

lunes, 8 de agosto de 2011

De nuevo, el itinerario va siguiendo el trayecto de la LU-530. A mano derecha pronto se encuentra la Fonte do Pastizal, que viene de perlas para llenar la cantimplora. El trayecto se interna de seguido por un pinar pero que, irremediablemente, conduce de nuevo hacia la carretera para enlazar de nuevo con otro camino.
Las diseminadas masas de eucaliptos que nos acompañaron en las dos primeras jornadas asturianas vuelven a hacer hoy su acto de presencia. Alternando entre sendas y carretera se llega a Vilardongo y continuando un par de kilómetros por el asfalto se coge un camino que llega hasta Montouto. Desde aquí a Paradavella es la parte más interesante del día, ya que el itinerario visita el antiguo hospital de Santiago de Montouto, del siglo XIV y que todavía a principios del XX seguía funcionando. En líneas generales hacían la función de los albergues de hoy en día.

viernes, 5 de agosto de 2011

La etapa parte desde la Colegiata de San Salvador de Grandas de Salime y, siempre por caminos paralelos y por la propia carretera AS-28, se pasa por las poblaciones de La Farrapa y Cereijeira hasta llegar a Castro, pueblo con albergue juvenil y conocido por su poblamiento celta de Chao Samartín.
Pasado un kilómetro de Castro, la etapa pasa junto a la ermita de San Lázaro y sale de nuevo a la AS-28, a la altura de Gestoselo, para comenzar el tendido ascenso al puerto del Acebo. La subida es en gran parte por carretera y se hace muy monótona. Al llegar a Peñafuente se interna por una pista forestal pero pronto vuelve a la carretera para coronar. Tras pasar la venta, donde la señalización es bastante liosa, y ascender unos cientos de metros, se ve a lo lejos Consagrada, distante todavía unos 12 kilómetros. Hasta allí hay que pasar por Cabreira, Fonfría, Barbeitos y Paradonova. Salvo el primer tramo en largo descenso, el resto de la etapa discurre por pinares junto a la carretera.

jueves, 4 de agosto de 2011

La jornada se inicia desde el albergue de peregrinos de La Mesa, y, en concreto, con una subida por pista asfaltada hasta Buspol que está flanqueada por los molinos que resuenan sus aspas con el viento. Pasando la granja de Buspol la vista se extiende hasta sitios insospechados. El camino no dejará de bajar durante muchos kilómetros. No en vano son cerca de 800 metros de desnivel hasta la misma presa. Al comienzo del descenso ya puede verse encajonado el embalse y el pueblo de Grandas en lo más alto y según vayamos avanzando Grandas de Salime irá desapareciendo de nuestra vista.
Se camina por una ladera rasa y despoblada y más tarde continúa por una pista que discurre por un pinar. Tras varios kilómetros por esta foresta, el camino se interna, tras girar a la izquierda, por un sendero que en otoño e invierno está alfombrado por grandes hojas de castaño. La senda llega hasta la misma AS-14 que nos guía a continuación hasta la presa del embalse, que cruzamos. Desde aquí hasta Grandas de Salime son 6 kilómetros en subida y prácticamente todos por carretera.

miércoles, 3 de agosto de 2011

El ascenso al puerto del Palo, flanqueado por un tupido bosque de hayas y robles y salvando los arroyos del Nisón por puentes de madera, se queda grabado para siempre. Sin duda alguna es el mayor desnivel del Camino Primitivo. Se asciende desde los 524 metros de altura hasta los 1.145 de su cima. Es el tramo más agotador y a su vez uno de los más gratificantes de toda la peregrinación. El camino asciende por la vega del río Nisón y nos lleva hasta encontrarnos con el mojón que indica el desvío al albergue de Peñaseita. El que haya dormido aquí se habrá ahorrado esta ligera subida. La senda sigue hasta La Reigada, cruza este minúsculo núcleo y se introduce en el bosque. Este tramo es el más bonito y agreste. Se pasan varios puentes de madera bajo robles y hayas y se continúa ascendiendo hasta pasar los 900 metros de altitud, donde se encuentra la carretera. Un centenar de metros más adelante se coge otro sendero que en línea recta salva el desnivel restante hasta situarse en el alto del puerto.
Tras este espectáculo inicial y un descenso por camino se llega hasta Montefurado. Nombre del pueblo solitario que parece emerger de la montaña y que bien parece el decorado de una película, con sus casas en piedra pizarra. Unas gallinas, un mastín y su dueño son los únicos signos vitales en varios kilómetros a la redonda. Tras deleitarse con sus vistas hay que poner marcha hacia Texu de Lago. Se sortea una valla y entre vacas asturianas se sube hasta una loma. Tras ella aparecen otro par de vallas que hay que volver a pasar para descender hasta la carretera. El camino discurre a la izquierda de ésta y bordea una ladera para entrar en Lago, donde a la entrada, junto a la iglesia parroquial, crece un soberbio tejo. El camino asciende hasta la AS-14, y abandona así la población. Desde Lago hasta Berducedo esperan tres kilómetros suaves por un pinar de repoblación y un camino entre prados vallados. Se puede observar al fondo el parque eólico bajo el que pasarán la noche los que duerman en La Mesa. Berducedo, anejo del concejo de Allande, es otra alternativa más de final de etapa gracias a sus dos albergues de peregrinos. Para llegar hasta La Mesa se abandona la localidad por un fuerte repecho que desemboca en una carretera comarcal.

martes, 2 de agosto de 2011

Características generales
Las 22 obras polifónicas del Calixtinus pertenecen a la primera etapa de la polifonía europea, periodo conocido con el nombre de ars antiqua. Durante muchos años se relacionaron con las composiciones pertenecientes a la Escuela de San Marcial de Limoges. Sin embargo, las composiciones del Calixtinus son más elaboradas que en el repertorio de Saint Martial, considerándose hoy en día emparentadas con los experimentos que se estaban desarrollando en París, en la nueva Catedral Notre Dame, durante los años 1165-1180 y que culminarían poco después con las composiciones de la llamada Escuela de Notre Dame de París.
Todas las piezas son a dos voces, excepto el Congaudeant catholici que es a tres. Las formas musicales representadas son las típicas del ars antiqua:
  • el conductus: aparece principalmente en los tropos del Benedicamus Domino, de los kyries y de otras piezas litúrgicas como prosas, secuencias, etc. Los conducti de Benedicamus son los más numerosos. La voz principal es el tropo de la pieza polifónica, mientras que la voz organal es una melodía más o menos adornada en el registro agudo. Estos tropos polifónicos a veces tienen forma responsorial, incluyendo después de cada estrofa un breve estribillo, como ocurre con el Congaudeant catholici.
  • el organum: aparece en ciertas piezas litúrgicas como responsorios, graduales, aleluyas y Benedicamus. Generalmente consiste en una melodía gregoriana monódica (voz principal), a la que, en un momento dado, se añade una segunda voz (voz organal) que desarrolla una melodía larga y adornada. Esta segunda voz puede estar al principio, en medio o hacia el final de la composición, pero generalmente termina con la melodía monódica. Comparados con los organa de la Escuela de Notre Dame de París, que aparecerían poco después, son más sencillos y condensados, sin llegar a desfigurar la voz principal. La voz organal no es tan melismática como los organa de la escuela parisina.
Hay también algunas piezas, como el Kyrie Cunctipotens Genitor, cuya forma es intermedia entre el conductus y el organum: tienen un tropo como voz principal, como en un conductus, y la voz organal desarrolla largos melismas, como en un organum.
El Codex Calixtinus es el primer manuscrito (junto con el ms. Londres, British Library, Egerton 2615, procedente de Beauvais) en utilizar el término "conductus" para una composición musical. Además, exceptuando algunas composiciones que se encuentran en algunos monasterios catalanes, contiene las piezas polifónicas más antiguas que se han conservado en la península Ibérica.
El himno "Congaudeant catholici", que es la única obra conocida para 3 voces en todo el siglo XII, se cree que fue compuesto originalmente para 2 voces (superior e inferior) y posteriormente se insertó una tercera voz entre las dos. Esta hipótesis se basa en el hecho de que la voz intermedia fue copiada en tinta roja en vez de en tinta negra como en el resto del manuscrito y además se copió en el tetragrama de la voz inferior. El mismo copista que copió esta voz, también añadió una segunda voz en tinta roja a dos conductus del suplemento gregoriano del Libro I: "Iacobe sancte tuum" (f. 131) y "In hac die laudes cum gaudio" (f. 131v). La primera de estas dos piezas aparece repetida en el apéndice polifónico (f. 215v). Existen además, otras 7 composiciones en el Libro I a una sola voz que aparecen de nuevo en el apéndice polifónico a dos voces, aunque en varios casos la concordancia es solo parcial: "Dum esset salvator in monte" (f. 107v, 216v), "Huic Iacobo" (f. 109v, 217), "Iacobe virginei" (f. 110, 217), "O adiutor omnium seculorum" (f. 110v, 217-217v), "Misit Herodes" (f. 118v, 218) y "Alleluia. Vocavit Ihesus Iacobum" (f. 119, 218v), "Regi perennis glorie" (f. 139, 216).
5º-Son 11 kilómetros y seiscientos metros hasta llegar a Pola. Subidas y bajadas jalonan un recorrido que tiene como punto más alto Lavadoira, con 815 metros.
el albergue y se atraviesa Borres por una serie de cuestas para tomar a mano izquierda un sendero que transita paralelo a un bosque de pinos. Antes de entrar en Samblismo un mojón nos muestra la dirección hacia la otra variante de esta etapa, la ruta montañosa que asciende hasta las ruinas del hospital de Fonfaraón y baja hasta Montefurado. Desaconsejable si se viaja solo y en invierno o con mal tiempo (ver observaciones). En nuestro caso elegiremos la que va hasta Pola de Allande. Pasada la localidad de La Mortera (Km 3) comienza un verdadero trazado rompepiernas que asciende a Porciles (770 metros) para volver a bajar, cruzando por puente el río Porciles, y subir por camino y carretera hacia el alto de Lavadoira (815 metros). Desde aquí, pasando por Ferroy, todo descenso hasta Pola de Allande.

lunes, 1 de agosto de 2011

4ª Tineo se abandona por la calle de la Fuente, tras la cual viene una pista asfaltada que dejaremos por un camino que sale a la izquierda. Cinco kilómetros en ascenso conducen hasta el primer punto destacado de la jornada: el alto de Piedratecha. Tras coronar se desciende hasta la carretera AS-218 y quinientos metros más adelante se deja el asfalto para tomar un precioso sendero que nace a mano izquierda. Baja directamente al Monasterio de Obona, del siglo XIII y visiblemente abandonado. Se recomienda caminar unos cientos de metros extra y visitarlo, sólo por pasear entre la maleza que crece en el antiguo claustro ya merece la pena.
Desde el monasterio hay que volver hacia atrás y retomar la senda que continúa entre el bosque hasta Villaluz. Desde esta población, la carretera TI-3 nos llevará por Vega del Rey y Berrugoso a Campiello. Aquí se encuentra Casa Herminia, un ultramarinos donde se puede comer y comprar cualquier vitualla. Para llegar a Borres, pequeña aldea con albergue